솔직히, <drunk text> 번역본 올리고 나서, 이제 공부에 집중하려고 했어요. 근데 그때 모선을 보니 여러 연애관계에 대해 고민을 가지고 계시는 분들이 계시더군요. 그때 제 귀에 흘러나온 노래가 이 노래였습니다. 참고 수학문제를 끄적여보려고 했는데.. 도저히 그럴 마음이 안드더군요.
제가 이 노래를 처음 들어본 적도 마침 저도 짝사랑에 대해 고민이 있던 시기였어요. 물론 여기 계시는 분들 썰보단 고민의 깊이가 덜했었죠. 이 노래를 들을적엔 이미 늦었더라고요. 이미 둘 사이의 길은 갈래갈래 쪼개진 상태였고, 저에게도 그 길을 뛰어넘어갈 용기도 없었고요.
그때 제가 용기를 가졌더라면, 과연 제가 지금과는 다른 생활을 하고 있었을까요?
아니, 적어도 후회는 없었지 않았을까요?
All my friends are drunk again
내 모든 친구들은 취해서 집에 갔고,
And I'm stumblin' back to bed all by myself
난 또 나홀로 침대에 쓰러지네
Don't need nobody else
아무도 안왔으면 해
All my friends are drunk again
친구들은 각자 집에 갔고
And I'm stumblin' back to bed all by myself
난 또다시 나홀로 침대에 쓰러지네
Don't need nobody else
아무도 지금은 말 안걸었음 해
Smell like smoke, nuit de l'homme
매캐한 담배냄새 같은 향수 냄새
It's been a while since we last spoke
우리가 말을 안한지도 꽤 됐지, 아마
So tell me, how's it go?
그러니 말해줘, 요즘은 어때?
Still love blues, nothin' new
난 여전히 블루스 좋아해, 달라진건 없어
Careless love, I've had a few
가벼운 사랑도 몇번 해봤지
How 'bout you?
넌 어떤데?
All my friends are drunk again
내 모든 친구들이 취해버리고,
And I'm stumblin' back to bed all by myself
난 비틀비틀 스스로 잠자리로 걸어가
Don't need nobody else
그 누구도 필요없어..
All my friends are drunk again
다시 친구들은 취기에 빠지고,
And I'm stumblin' back to bed all by myself
난 또다시 침대로 비틀비틀 걸어가
Don't need nobody else
아무도 곁에 없어도 괜찮아..
I never have thought
난 한번도 생각해본적이 없었어
When you're gone
너가 날 떠났을때,
I'd find it hard to carry on
내가 다시 일어서는게 힘들거란걸.
And it's probably 'cause
그리고 이건 아마
I fell in love way back then
내가 그때 사랑에 빠졌었기 때문이겠지?
And I think about us when
그리고 난 우리의 관계에 대해..
I think about us when
우리의 관계에 대해.. 하
All my friends are drunk again
내 모든 친구들은 취해버렸고
And I'm stumblin' back to bed all by myself
난 어김없이 홀로 침대로 걸어가
I got nobody else
내 주변엔 아무도 없네..
All my friends are drunk again
내 모든 친구들은 취기에 빠졌고
And I'm stumblin' back to bed all by myself
난 너 없는 잠자리로 비틀비틀 걸어가
I got, I got nobody else
내 옆엔 정말 아무도 없구나. . .
-번.부🦉-